帳戶管理
 
講道分享
詩歌分享
研經網站
經課表
新眼光讀經
一領一.新倍加
 
陳牧師專欄
信仰專欄:
鄉土關懷
姐妹開步走
原知原味
教會人物誌
青年青不輕
信仰與生活
講道稿
出版品與雜誌:
女宣雜誌
新使者雜誌
站內文章搜尋
推文:Facebook Facebook Facebook
 
出版品 > 新使者雜誌 > 第153期 再思政教關係
字級調整:

母語葡萄園
讀經筆記22  斑鳩台語叫作斑鴿
關鍵字:
作者/李南衡 (作家,台語研究者)

讀經版本:Ruby版《聖經ê愛情、智慧文學 雅歌、箴言》,2014,台北:全民台語聖經協會

進  度:雅歌第一章、第二章、第三章

第一章第2節前小標題 少女;第8節前小標題 俊男。《現代中文》:新娘;新郎。《日文聖書》:おとめ(少女);少男。阮認為若是頭前用「少女」後面用「少男」;若是後面用「俊男」頭前用「美女」相對應,比較khah好。

第10節後半:你ê頷頸掛珍珠ê鍊á真好看。《巴克禮》譯文仝款。《和合本》:你的頸項因珠串而華麗。《現代中文》:像珠寶鍊子繞著脖子。《日文聖書》:玉飾りを掛けた首も愛らしい(掛佇頷頸的珠寶mā誠可愛。)“BBE”:your neck with chains of jewels.(掛佇頷頸的珠寶)大多數譯本無譯作「珍珠」(Pearl)。一般的記載,相信上早是佇古代印度西南部的一國Pandyas人,tī西元前五至六世紀的時,控制tio̍h當時佇南印度沿岸、印度kah錫蘭之間Mannar海灣,向採珍珠的漁民收購in佇海底採tio̍h的珍珠了後,加工製作出各種真súi的珍珠裝飾品。相當有文化水準kah gâu作生理的Pandyas人,生理作到現此時咱講的中東地區。若按呢講起來,西元前十世紀寫《雅歌》的時代,人類猶未發現tio̍h「珍珠」chit項寶貝,若準有,mā猶無普遍。所以chit句「珍珠」改作「珠寶」khah無問題。

第16節後半:咱ê眠床lóng是青綠色。《巴克禮》譯文仝款。《和合本》:我們以青草為床榻。《現代中文》:我們把青草當牀榻。《日文聖書》:わたしたちの寝床は緑の茂み(咱的眠床是綠色的草仔埔)。“BBE”:our bed is green.(草埔是咱的眠床)。阮認為譯作「青草埔作咱ê眠床。」可能khah好。

第二章第5節:用蘋果來勇壯我ê精神;《巴克禮》:「用蘋果來養我精神;」《和合本》:「給我蘋果,暢快我心,」《現代中文》:「用蘋果來恢復我的精神,」阮實在m̄知影「精神」beh按怎「勇壯」?其實用《巴克禮》版加一字“ê”tio̍h好,改作「用蘋果來養我ê精神;」

第8節:伊tiô tī山裡,跳tī嶺裡。《巴克禮》譯文仝款。《和合本》:他躥山越嶺而來。《現代中文》:他爬山越嶺向我奔來。《日文聖書》:山を越え、丘を跳んでやってきます(盤過山,佇嶺裡那跳那向我來)。其實咱會使用現成的一句話「盤山過嶺」講「盤山過嶺那跳那向我來」tio̍h真清楚明瞭。

第12節尾句:tī咱ê境內聽tio̍h鳩鵻(ka-chui)ê聲。《巴克禮》譯仝款。《和合本》:斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。《現代中文》:在田野間已可聽到斑鳩的聲音。照《普通話閩南方言詞典》華語「斑鳩」,閩南方言漢字寫作「鵁佳」拚音作“gāzūi”,按呢咱tio̍h知影,今仔日的廈門人猶原kā「斑鳩」叫作“ka-chui”,但是講“ka-chui”可能大部分的台灣人聽無,咱台灣人有現成的名thang叫那會無愛叫?一般咱台灣人攏叫作「斑鴿」(pan-kah),

第三章第2節:Taⁿ我beh起來,tī城內四界行,tī街路,tī寛闊ê所在,我beh chhōe

我心所愛ê。第四句「tī寛闊ê所在」的「寛闊」那像是華語、m̄是台語。台語咱khah慣勢講「開闊」、「曠闊」。

同作者相關文章:
【讀經筆記29】新版本聖經哪會加兩句話出來? (第 161 期)
【讀經筆記28】講「秤錘」不如講「砝碼」正確 (第 160 期)
讀經筆記27  所羅門王時代無「紋銀」chit號物件 (第 158 期)
【讀經筆記26】「兩粒奶」敢有影bē見得眾?   (第 157 期)
讀經筆記25─華語「初熟」,台語講「頭水」 (第 156 期)
讀經筆記24 ─ 風茄敢是催情果? (第 155 期)
門閂無柄 (第 154 期)
讀經筆記22  斑鳩台語叫作斑鴿 (第 153 期)
讀經筆記21 感謝 kah 呵咾  (第 151 期)
讀經筆記20 「短視」m̄是台語 (第 150 期)
讀經筆記19 否定的否定敢m̄是肯定? (第 149 期)
讀經筆記18 一枝嘴m̄是一個嘴 (第 147 期)
讀經筆記17 割禮無可能是「家己割傷身軀」! (第 146 期)
讀經筆記16 耶穌的時代,無可能有“pài-gō͘”(拜五)chit-ê詞  (第 145 期)
到底是「Siōng-tè上帝」抑是「Siōng Chú上主」? (第 144 期)
讀經筆記14 中間人敢是台語? (第 143 期)
讀經筆記13 Be̍k-ki-sé-tek那有啥物pan-chhù?  (第 140 期)
讀經筆記11 “Kap Siōng-tèkiàn-li̍p ha̍p-gî êkoan-hē.”是啥意思? (第 135 期)
讀經筆記10 保羅敢有可能講「兄弟姐妹」? (第 133 期)
讀經筆記9 是“kang”,呣是“kang-chok” (第 132 期)
讀經筆記7 是按怎譯作「靈語」? (第 127 期)
讀經筆記5 --到底是雅各e家抑是上帝e家? (第 124 期)
讀經筆記4 「按手」是讀作“ho??-chhiu” a 是“an-chhiu”? (第 123 期)
讀經筆記3 “n?-s?” 漢字有兩種寫法 (第 122 期)
“chhi-chha?k” kap阮理解e意思無仝  (第 120 期)
現代台灣基督徒tioh讀《現代台語聖經》——寫佇「讀經筆記」頭前 (第 119 期)
荷蘭人帶h3 咱e台灣話(1) (第 118 期)

原文來自 http://newmsgr.pct.org.tw/magazine.aspx新使者雜誌 第 153 期 再思政教關係 (68-69頁)
新使者雜誌 The New Messenger  153期  2016年  4月 再思政教關係 153
本期主題:再思政教關係
發行日期:2016/4/10
 
推文:Facebook Facebook Facebook
轉寄給好友分享
 
轉寄文章給好友
寄件人: Email:
收件人Eamil:
分享的話:
 
個人閱讀心得分享
再思政教關係
【新使者論壇1「台灣新局中,再思政教關係」主談發言】作光作鹽,謙卑與上主同行
【新使者論壇1「台灣新局中,再思政教關係」與談回應】以信仰告白來回應公共處境
【新使者論壇1:台灣新局中,再思政教關係】綜合討論:「再思政教關係」
大選後的政教關係再思
教會與2016的眾人之事
台灣民主深化期的基督徒公民責任
原住民選舉的微觀察
基督徒參政的多元性
走過七十年感恩的歲月
華仁愛宣教師對台灣的貢獻(下)
在大選過後思想班雅明的天使
訪立陶宛十字架山
信仰隨筆
幸福的滋味
我在殯儀館的那七夜
讀經筆記22  斑鳩台語叫作斑鴿
倫敦留學生的光鹽團契
我為何聲援高鐵員工罷工
上街頭的溫暖,在內心的寒冷
面對台灣當今的民主政治,長老教會要如何反省?
讓福音成為時代的明燈
 
台灣基督長老教會總會 使用條款隱私權條款 聯絡我們


106613 台北市羅斯福路三段269巷3號    電話:02-2362-5282     Copyright © 2006- gospel.pct.org.tw All Rights Reserved.

powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護