※踏話頭
台灣長老教會對保存台語有不可否認ê功勞,但he是咱前一代ê努力成果,咱chit代卻成做台語白話字ê殺手。
2001年九月李勤岸博士受聘來哈佛大學教台語,伊也來波士頓台灣基督教會ê成人主日學教阮台語。我tam-tio?h母語ê滋味hiah-nih甘甜,從án-ne投入台語文運動,感覺拯救台語是咱chit代ê責任。2002年暑假,我跟tòe李勤岸教授t?g來台灣參加各種ê台語營,tú-tiõh人tõ展講我是長老教會ê會友;但我得tiõh ê回應是:「Lín長老教會si?ng無路用,kan-ta一個鄭兒玉牧師有teh推廣白話字!」當時koh發見台灣羅馬字協會ê會員絕大部分lóng是非基督徒,我從án-ne lóng ˜敢koh講我是長老教會ê會友。
我深思反省了後發現,咱長老教會有影無路用to-tioh,kui-ê 體制內lóng kap chit-má馬政府仝款teh「傾中」愛中文無愛家己ê母語,出版品kap網頁絕大部分lóng是中文,koh-khah不可思議ê是「放棄咱信仰前輩留h?咱si?ng寶貴ê白話字」。甚至自稱「本土神學太祖」ê著作m?是用中文to是英文,t?新眼光電視台高談闊論頭尾二點鐘lóng用華語,伊ê學生(chit-má已經退休ê牧師)k?我講:「我ê老師thài會變kah án-ne?!」我chit-ê人b?堪得人刺激,從án-ne頭栽落去,跟toè鄭兒玉牧師ê腳步,m?但嘴講亦有行動,全心投入台灣母語運動。Chit十年來所tú-tioh所看tioh ê教會內kap教會外ê現象,來kap大家分享,咱來bóng參考。
※失落對母語ê信心
台灣受日本kap國民黨外來政權統治百go?年久,母語受tio?h嚴重ê迫害,致使台灣人對家己ê母語失去信心。我ti??-ti??聽tio?h鄭兒玉牧師講:「台灣人是si?ng奇怪ê民族,學統治者ê日語kap華語學kah siah-siah叫,卻m?知家己是母語ê文盲(就是b?曉讀b?曉寫),koh無意識中認為án-ne無啥物m?-tio?h!」
這t?教會內kap教會外lóng仝款,但教會內講tio?h to?h自誇「母語傳教」,領導階層卻jú來jú向殖民者ê「國語政策」投降。台灣基督長老教會人權宣言30週年國際研討會開幕禮拜ê司會者,先用台語唱「咱來唱台語聖詩」,續落去用英語唱“Let’s sing Chinese hymn”。Chit款中國意識型態ê人teh帶領咱台灣長老教會,莫怪真ch?牧師、長執kap會友對家己ê母語漸漸失去信心,全盤拚h??統治者ê「國語」去,也甘願去做「台灣母語殺手」ê幫兇,koh親像鄭兒玉牧師所講ê「無意識中認為án-ne無啥物m?-tio?h!」
我每pái t?g來台灣,lóng chho?機會來推廣白話字,教會內ê反應真冷淡,甚至反面講華語tõh真好勢用,台語會曉講tõh好,thài-tiõh學leh?我講:bë曉讀寫台語ê人mä是台語ê文盲,hiah-ê人無感覺做台語文盲ê悲哀,chit種放棄家己母語ê人,kan-ta thang 用「無藥醫」來形容。約十年前有台灣神學院博士班ê會友kä我講,白話字雖然是必修課(聽講chit-má已經改做選修),但大家lóng想辦法應付應付,我聽了強boeh吐血,講咱chit代是白話字ê殺手,實在無過分lah!《聖詩歌─台灣第一本教會聖詩的歷史溯源》ê著者,她將原德文寫ê博士論文用華語改寫來出版。其中ê白話字漢譯部分,漏譯kap失錯ê所在ch? kah非常離譜。她無先學會曉白話字,有法度用白話字ê歷史文獻來完成她ê博士論文,mä是真天才。神學生是beh傳承咱ê信仰,前輩留h??咱hiah-ch?白話字文獻,神學院無教白話字,kám有可能傳承落去?
Ta°請來看教會外ê人。台語文ê大作家陳雷為tiõh boeh用台語寫作,認真kä白話字學kah真傳神,人人合意讀伊ê作品。李慶雲教授為tiõh boeh將伊早期ê台語歌作品kap當時ê台語歌謠用台語記錄落來,伊七十歲chiah學白話字,結果伊有達tiõh伊ê心願,將寶貴ê台語資產留h³囝孫後代。彰化縣田中國校ê簫平治老師為tiõh boeh用台語寫作,四界chho?台語ê書寫法,當伊chho?-tiõh白話字了後就認真學習探討,伊ê 「鹹酸甜台文工作室 網站」,ë-sái講是台語教學相當齊全koh是人人o-ló ê網站。伊mä是教育部國語推廣委員會台語組ê委員,伊是唯一無博士學位ê委員,伊ê成就實在令人感歎!
※母語ê學術研討
語言kah-ná刀劍,若無用就會生sian、遲鈍,最後就變成無路用去,續落來chit-ê語言就陷落被消滅ê命運,也就是中tio?h「國語政策」ê陰謀。
十幾年前,台語意識提高,真ch? kah意台語ê台灣人,ùi南北二路來到由鄭兒玉牧師t?台南神學院開ê白話字班,認真學台語白話字。無久了後,chit陣人成立「台灣羅馬字協會」,努力拯救台語白話字ê運動,舉辦真ch?台灣母語ê學術研究kap研討會以及各種台語文化營,鬧熱滾滾。
1997年,林皙陽牧師有出資為台語文界成立「李江卻台語文教基金會」,chit陣台語文界ê人大部分是教會外ê人,十幾年來努力台語文運動,出版「台文通訊」kap「罔報」,kap台灣羅馬字協會合辦ch?-ch?台語文活動,受tio?h大家ê o-ló。
Ta?來看咱教會體制內,家己無teh辦白話字學術研究kap研討會,koh kap教會外ê台語文團體真少來往。好好ê「白話字」名h??人改做「教會羅馬字」(簡稱「教羅」),koh無保惜使用白話字,h??教育部修改10% 就變成目前台灣主流ê「台灣羅馬字拼音」(簡稱「台羅」)。
台語有腔口、文音、語音ê複雜性,tio?h透過學術研討來決定使用準則,若無就會造成目前新版聖詩kap現代台語譯本聖經用字無一致ê困擾kap紛爭。
※正名運動ùi家己ê名開始
教會外台語文界ê人lóng teh努力k?外文名ê「國語」發音改做台語發音,「正名運動ùi家己ê名開始」是行動ê指標,ùi能改得ê名片、信用卡、護照外文名開始,一步一步續落去做,做到「使用母語活出台灣人ê尊嚴!」,因為母語權這是si?ng基本ê人權。
反t?g來看咱教會內,牧師行洗禮頭尾用台語,獨獨受洗者ê名改用「國語」發音。有一位朋友k?我講,伊聽tio?h用「國語」叫伊ê名,氣kah想beh拒絕洗禮。雙連教會大門ê外文名是台灣國語版ê “Suan-lian”,製作ê台灣人b?曉發國語ê “Suang”soah變成“Suan”。我五六年前發現就建議主任牧師kap長執去改正,到ta?iáu是“Suan-liân”。教會墮落到chit款程度,真悲哀!
※建議台灣長老教會總會tioh緊「浪子回頭」
為tio?h boeh h??台灣母語koh活有將來,建議:
1)有關單位發起「白話字新運動」, 聯合教會外ê台語文運動團體,kap現今ê社會大眾tàu陣來追求台灣母語ê將來,就是講咱教會m?-thang kap社會大眾脫節。
2)台灣神學院kap台南神學院ê台語課tio?h改t?g來「必修」。
3)出版品用「國語」也tio?h有配套ê台語版,台語版出版品?-tàng鼓舞人讀台語。
4)網站先台語chiah華語chiah英語,台語版tio?h親像台語信望愛(http://taigi.fhl.net)?-tàng照家己需要來點選「教羅版」或「台羅版」,因為教會外ê人目前khah-ch?使用教育部ê台羅版。
5)要求教會所屬機構ê員工必須tio?h有母語認證。
6)教會主日學採用梁淑慧著作ê《相招來學白話字》做教材,切實ùi細kiá?開始實施台灣母語教育。
7)訓練牧師使用「信望愛台語客語輸入法」phah講道稿。
|