你希望自己的教會多到有1000人,但只有30至50個人認識真理而上天堂? 還是你希望自己的教會只有100個人,卻有70至80個人認識真理而上天堂? 暑假報名參加聖經希伯來密集班3週,到了最後一天,突然上面這個問題飄入心裡,揮之不去。 這個問題的背後,其實是一個更深的反省:讀聖經為何需要懂聖經原文──新約希臘文和舊約希伯來文? 畢竟現在的想法多是:「學習希臘文和希伯來文對少數人或許有用,但對牧養教會可有可無。」「已經有那麼多聖經譯本,何必學希臘文和希伯來文?」平信徒有這種想法無所謂,但現職的教牧人員、神學院的神學生就應該對這種觀念抱持懷疑。 因為上述問題答案簡單到可以類比為:「已經有那麼多莎士比亞的翻譯作品,為何還要用英文去讀原著?」 那麼所有的文學愛好者,一定會用閃亮亮的眼睛充滿激情地回答你:「實在是因為再好的翻譯作品,仍是比不上用原文去閱讀原著所獲得的享受與滿足,以及更能貼切地掌握住原旨。」 而我們這些「祂為我死,我為祂活」的追隨耶穌者,竟然在閱讀聖經──上帝的話語時,比文學愛好者對原著所抱持的熱情還少,實在說不過去。 信徒互為肢體,各司其職。各行各業的基督徒都用專業服事上帝、服事這一代的人。而身為傳講上帝話語的傳道人,專業為何?豈不是有能力閱讀第一手的聖經並善於教導? 我以為我們傳道人就好像麵包師傅,肩負著供應上帝話語的責任。懂聖經原文,就能帶出更接近真理的信息給受眾,就像做出無添加人工香精的麵包,秉持職人的麵包魂找到真實原始的味道,使吃的人飽足並健康。 若摻雜眾多人工香精、添加物(改良劑、膨鬆劑、穩定劑、防腐劑、漂白劑) 做出昂貴高級麵包,雖然上門顧客一堆,擠爆教會,吃的人可能還是感到空虛,長期吃並有損健康,傷腦傷腎。 不可否認,傳道人努力提升聖經原文功力,就像提升做麵包的技術實力一樣,勢必得犧牲一些娛樂和休閒,並不是件容易的事。但看到吃的人臉上的笑容,麵包師傅所獲得的深刻滿足,會感到一切辛苦都很值得。老師也用「傳講的內容是否以原文聖經為基礎,是可以感覺得到。」來勉勵我們。 老師的這句話絕對不是要我們故意在傳講真理的時候,撂下一些希伯來文、希臘文,賣弄學問。這種麵包師傅太做作,毫不考慮吃的人會胃酸過多、消化不良。這話另一層含意是要提醒我們這些麵包師傅,「顧客的嘴巴不全是笨拙的」、「別把顧客當傻瓜」。 我是文字傳講者,期許自己繼續提升功力,盼望以原文聖經為基礎,烘焙出來的麵包,是可以安心吃下肚的,不會消化不良,並且使人吃下去會有愛和幸福的感覺,紮實地吸收,令生命成長。 文章來源:<台灣教會公報>第3228期 圖片來源:Serene 攝 |