20110104日 發刊時間:每日發刊 單位:台灣基督長老教會總會

給你智慧的那本書

參考經文: 提摩太後書3章10~17節

……聖經,就是能給你智慧、指引你藉著信基督耶穌而獲得拯救的那本書。(提摩太後書3章15節)

2010年的夏天,得知神學院的老師住院了,於是和內人前往彰化基督教醫院探視。教舊約的他,在病榻上仍不忘提醒我們,對舊約融會貫通的重要,更關心他的學生如何讀聖經與教導聖經。在保羅與提摩太之間,也看到如此師徒之情。保羅的言行、信仰、品格、教導都深深影響提摩太;甚至在末了的話,保羅仍不忘切切叮嚀聖經的重要,因為聖經才是信仰的根本。

台語白話字聖經正式名稱為AmoyRomanizedBible(廈門羅馬字聖經),是台灣教會使用的聖經版本之一。1873年,宣教師馬雅各醫生就曾翻譯、監印完成第一本白話字新約聖經;但隔年,他卻因為生病返國,未能完成全本台語聖經。1875年,巴克禮牧師來台灣,在宣教50年後,他說:「從我初抵台灣,就確信三件事,至今歷時50年,仍堅信不移。第一、若要有健全而有活命的教會,每一信徒不分男女,都要研讀聖經。第二、這個目標,使用漢字是達不到的。第三、使用羅馬拼音的白話字,可達到這個目標。」

至於現在的「白話字聖經」是1884年宣教師們決定重新翻譯,1913~1914年間由巴克禮牧師與助理著手翻譯新約聖經,1916年印發第一版。1927年翻譯舊約聖經,幾經波折,在1933年8月4日,巴克禮牧師親筆在瑪拉基書最後一章的印刷校正稿簽上O.K.及自己名字的縮寫T.B.,正式宣告舊約聖經翻譯完成。「白話字聖經」實為農業時代的台灣立下寶貴的信仰基礎。


默想:
「白話字聖經」不只留下智慧,指引人們藉著信基督耶穌而獲得拯救的信息,也留下宣教師們鼓勵讀聖經的切切叮嚀。

祈禱:
將聖經啟示人類的上帝,謝謝祢在不同時空藉著祢的僕人提醒祢的兒女,也提醒我聖經的重要性。它指示我智慧之路,也指示我藉著信基督耶穌而獲得拯救的蒙福之路。謝謝祢。奉主耶穌的名禱告,阿們。