帳戶管理
 
講道分享
詩歌分享
研經網站
經課表
新眼光讀經
一領一.新倍加
 
陳牧師專欄
信仰專欄:
鄉土關懷
姐妹開步走
原知原味
教會人物誌
青年青不輕
信仰與生活
講道稿
出版品與雜誌:
女宣雜誌
新使者雜誌
站內文章搜尋
信仰專欄 > 原知原味
推文:Facebook Facebook Facebook
   
點閱次數:355
字級調整:
上一則 | 下一則
他們以母語說神是愛
作者 / 路斯

使徒行傳記載的第一個聖靈降臨節,主的門徒經歷聖靈的充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話。當時在場有來自各國家、各地方不同語族的人,他們都聽見門徒用他們的母語或鄉談講論神的大作為(參使徒行傳2章1~42節)。

創世記則記載,神造人之後,因看見人想與神同等,所以變亂建造巴別塔那些人的口音,讓眾人分散到全地。而使徒行傳記載的五旬節聖靈降臨,正翻轉了巴別塔事件,讓久已分散全地不同語族的人們開始可以聽到母語講述神的福音。

主耶穌升天前,吩咐門徒去普天下傳福音,此後,受召的宣教使者到什麼語族就做什麼語族的人,把福音傳給當地族人,也用他們的母語翻譯聖經。母語聖經翻譯是聖靈在這世代從未停止的工作,使各語族可以藉由母語聽到神的福音,認識耶穌基督和祂被釘十字架完成的救贖恩典。

聖靈如今更催促祂的僕人精進母語聖經翻譯的效能。以往的做法是幾個人先長期學習語言學、翻譯理論與實務操作,再進入叢林部落學習族語,然後為各語族的人造字、推廣識字教育,同時翻譯聖經。如今神開始使用各語族的人自己動員翻譯聖經,因為他們普遍已接受國民教育,熟諳所學的「國語」。

筆者近年來從事,走過許多偏鄉和叢林,最令我感到振奮的,就是看到許多神的僕人旅行於各語族聚落間,召集族人推展母語聖經翻譯。南亞(Sunda Islands)共有1340個語族,第二次世界大戰後迄今,僅30個語族完成新舊約聖經翻譯。2020年疫情前,筆者在巽他群島佈道後返台前夕,認識了瓦希牧師,他正排除萬難翻譯母語聖經。

而後我在花蓮分享宣教異象時,遇到當地原住民姊妹分享,讀華語聖經時,神的話可以進到腦子,但是讀母語聖經給母親聽時,她與母親都不禁流下眼淚。她們異口同聲地說:「神的話進入我們的心。」

迄今,東南亞各地疫情依舊嚴峻,卻無法阻擋神的僕人積極推動母語聖經翻譯。神呼召祂的僕人憑聖靈大能勇往前行,雖然宣教機構2020年起因疫情而暫停支援瓦希牧師,他仍受召自力進入一未曾與外界接觸的叢林語族,號召幾位住在叢林外圍的族人,一起為這個語族翻譯母語聖經。

2021年聖靈降臨節,我看見聖靈的工作,疫情加速全球各地福音及母語聖經翻譯的事奉。聖靈已在各語族興起更多年輕人投入母語聖經翻譯,許多族人因著第一次聽到有人用母語講出神的話而歸主。聖靈至今仍按神不變的旨意,感動人在各國、各族、各方傳揚福音,呼召人重生、悔改、得赦罪救恩,領受聖靈大能參與神的大使命。神的應許是要給信靠祂的兒女,並所有主所召在遠方的人。

文章來源:台灣教會公報第3613期

圖片來源:Serene 攝


資料提供單位:台灣教會公報社
上一則 | 下一則

 
推文:Facebook Facebook Facebook
轉寄給好友分享
 
轉寄文章給好友
寄件人:   Email:    
收件人Eamil:    
分享的話:
 
個人閱讀心得分享
--無資料--
   鄉土關懷
 
站在宣教150周年的折點,省思與展望教會的影響力
恆春半島古戰場溯源
人多不一定正確
 
   姐妹開步走
 
唯獨耶穌 唯獨聖經
培力,改變生命的機會(下)
培力,改變生命的機會(上)
 
   原知原味
 
人在異鄉 身不由己
復和之路漫長艱辛
剎不住的狂想人生
 
   教會人物誌
 
基督裡蒙接納是人生的轉捩點
飛越病時苦
宣教師愛與奉獻,畫出台東最美風景4-4
 
   青年青不輕
 
在看不見的生命角落看見主
用聲音連結世界4-4
用聲音連結世界4-3
 
   鮮知啟示
 
普世需要更多的和解與盼望
【樂揚真理】號筒響起時,我會在那裡
兩三個人的聚會
 
   信仰與生活
 
我為什麼不受洗?4-1
從最初之處實質革新
神學對生命倫理學之貢獻與影響
 
 
 教會歷史
 
音樂事奉的神學反思(下)
音樂事奉的神學反思(上)
宗教對談
 
 
台灣基督長老教會總會 使用條款隱私權條款 聯絡我們


106613 台北市羅斯福路三段269巷3號    電話:02-2362-5282     Copyright © 2006- gospel.pct.org.tw All Rights Reserved.

powered by ICPCT. 台灣基督長老教會總會資訊中心 建置維護